Na mostku kontenerowca płynącego pod banderą Liberii z filipińsko-polsko-ukraińską załogą jest dokładnie jeden język roboczy. Konwencja STCW wymaga od oficerów wachtowych na statkach powyżej 500 GT znajomości angielskiego, a Międzynarodowa Organizacja Morska ujęła komunikację w sformalizowane frazy SMCP — Standard Marine Communication Phrases, przyjęte rezolucją z 2001 roku. Tyle przepisy. W praktyce kompetencje językowe marynarza sprawdza się jednym narzędziem: testem Marlins.
Czym jest test Marlins
ICS Marlins English Language Test powstał na zlecenie międzynarodowej federacji armatorów (stąd spotykana nazwa „test ISF"), a obecnie należy do Ocean Technologies Group z Glasgow i jest firmowany przez International Chamber of Shipping. Nie jest egzaminem państwowym ani warunkiem wydania dyplomu morskiego — to standard branżowy, którego wymagają armatorzy i agencje crewingowe przy zatrudnieniu. Bez aktualnego wyniku Marlins trudno dziś dostać kontrakt u poważnego operatora, niezależnie od stanowiska: testowani są zarówno kapitanowie, jak i stewardzi na wycieczkowcach.
Jak wygląda egzamin
Podstawowa wersja dla marynarzy liczy 85 pytań w sześciu sekcjach: rozumienie ze słuchu (25 pytań), gramatyka (30), słownictwo (15), wymowa (9), czytanie (jedno rozbudowane zadanie) oraz czas i liczby (5) — ta ostatnia sekcja brzmi niewinnie, ale pomyłka o rząd wielkości przy podawaniu pozycji czy głębokości bywa na morzu kosztowniejsza niż błąd gramatyczny. Test wykonuje się na komputerze, formalnie bez limitu czasu, z zaleceniem zmieszczenia się w godzinie. Treść zadań dopasowuje się do typu statku i stanowiska. Osobne wersje istnieją dla załóg wycieczkowców (50 pytań) i pracowników sektora offshore (85 pytań).
Test komputerowy nie sprawdza mówienia. Do oceny wypowiedzi ustnej służy uzupełniający TOSE — Test of Spoken English — przeprowadzany przez zatwierdzonego asesora, zwykle oferowany w pakiecie z częścią komputerową.
Wynik bez progu zdawalności
Marlins nie zna pojęcia „oblany". Wynik podawany jest procentowo — łącznie i dla każdej sekcji, przy czym rezultat końcowy jest ważony, a nie uśredniany. Próg akceptacji ustala armator lub administracja bandery: w praktyce branżowej minimum oscyluje wokół 65 procent, a większość firm oczekuje od oficerów 70–80. Certyfikat nie ma nadrukowanej daty ważności; organizator rekomenduje powtarzanie testu co 4–5 lat, jednak działy crewingowe zwykle uznają wynik za aktualny przez około dwa lata — kto wraca na rynek po dłuższej przerwie, niemal na pewno usłyszy prośbę o świeży test.
Gdzie zdawać w Polsce
Oficjalna sieć Marlins obejmuje w Polsce osiem zatwierdzonych centrów. Kandydatów z zewnątrz przyjmują Maritime English Center Politechniki Morskiej w Szczecinie (300 zł, studenci 280 zł, terminy indywidualne w dni robocze) oraz gdyńskie biura Dohle Marine Services i Polish Marine Management. Pozostałe ośrodki — m.in. na Uniwersytecie Morskim w Gdyni i w agencjach OSM czy V.Ships — testują wyłącznie własnych kandydatów. Możliwe jest też podejście online z licencją wykupioną przez pracodawcę; sama platforma wycenia test dla marynarzy na 23 dolary, wersję offshore na 40.
SMCP — drugi filar morskiego angielskiego
Dobry wynik Marlins to połowa kompetencji. Druga połowa to opanowanie fraz SMCP, które standaryzują korespondencję radiową: meldunki, manewry, łączność w niebezpieczeństwie. Frazy celowo brzmią sztywno („say again", „my position is...", markery MAYDAY i PAN PAN), bo mają być zrozumiałe przy złej łączności i silnym akcencie rozmówcy. Egzaminy na dyplomy oficerskie w polskich akademiach morskich obejmują SMCP obowiązkowo, a doświadczeni nawigatorzy podkreślają, że to właśnie automatyzm tych formuł — nie ogólna płynność — decyduje o bezpieczeństwie w kanale La Manche o trzeciej nad ranem. Przygotowując się do pracy na morzu, warto więc traktować test Marlins i SMCP jako komplet: pierwszy otwiera drzwi u armatora, drugi pozwala bezpiecznie przez nie przejść.
Warto przeczytać
- 19 czerwca 2026
Francuski system certyfikacji ma cechę, której zazdroszczą mu kandydaci zdający testy anglosaskie: dyplomy DELF i DALF wydaje francuskie Ministerstwo Edukacji Narodowej i są...
Tmycja Czytaj- 19 czerwca 2026
Umowa po angielsku nie wybacza przybliżeń — między „terminate" a „rescind" przebiega granica, za którą zaczynają się roszczenia. Dlatego rynek prawniczy...
Tmycja Czytaj


















